820 - Étonnante caricature du génial Gillray (1756-1815), une gravure intitulée "Wesminster School" datant du début du 18e siècle. Trop petit pour lire les textes écrits dans les bulles. Dommage.
... C'est cher(e?) Orage, une image que je trouve intéressante de par sa provenance et de l'époque à laquelle elle a été dessinée.
Je n'ai pas d'exclusive. La position, le déculottage par ailleurs sont pile dans le sujet. Les verges ne sont pas my cup of tea, j'en conviens volontiers, mais c'est là une caricature et je l'admets comme telle.
@ Orage (oh désespoir...): "fouetter de verges", au sens littéral ?
Le site d'Alex "taste of the birch" c'est pour moi "le goût du fouet"... (ou de la trique, des verges, de la cravache, de la canne anglaise, bref de ce que vous voulez, mais par le truchement d'objets...
C'est sûr, je préfère de loin le contact "peau sur peau"... Je maîtrise mieux et c'est plus fort en sensations.
Mais l'image de la cravache ou du fouet caressant le corps attaché est érotique aussi. C'est juste que je n'ai pas été tenté de jouer dans cette cour-là...
Stan, j'en profite pour vous remercier d'avoir mis le lien d'Alex Birch. Je le lis depuis longtemps maintenant grâce à vous et je suis toujours émerveillée de la qualité du style et du vocabulaire qu'il emploie. Un vrai régal!
@ Orage: oui, pour la qualité du site et son anglais irréprochable qui nécessite toutefois de correctement maîtriser la langue de Shakespeare, ce qui n'est pas le cas de tous ici, pauvres francophones.
Parfois j'aimerais traduire certains textes, mais c'est décidément contraignant et chacun se fera son avis selon qu'il peut lire en V.O. ou pas...
birch : 1) bois, bouleau 2)un bâton en bois de bouleau utiliser en punition. verge : long tige de bois fine et souple. Pour verge, il n'y a pas de sorte de bois spécifique, le mot birch est spécifique et dans le sens de l'utilisation et dans la matière. Yota.
7 commentaires:
Stan, il n'est pas question ici de fessée mais de birching!
... C'est cher(e?) Orage, une image que je trouve intéressante de par sa provenance et de l'époque à laquelle elle a été dessinée.
Je n'ai pas d'exclusive. La position, le déculottage par ailleurs sont pile dans le sujet. Les verges ne sont pas my cup of tea, j'en conviens volontiers, mais c'est là une caricature et je l'admets comme telle.
Et puis "birching", en français ?
Stan, je compte entièrement sur vous pour une traduction satisfaisante!
@ Orage (oh désespoir...): "fouetter de verges", au sens littéral ?
Le site d'Alex "taste of the birch" c'est pour moi "le goût du fouet"... (ou de la trique, des verges, de la cravache, de la canne anglaise, bref de ce que vous voulez, mais par le truchement d'objets...
C'est sûr, je préfère de loin le contact "peau sur peau"... Je maîtrise mieux et c'est plus fort en sensations.
Mais l'image de la cravache ou du fouet caressant le corps attaché est érotique aussi. C'est juste que je n'ai pas été tenté de jouer dans cette cour-là...
Stan, j'en profite pour vous remercier d'avoir mis le lien d'Alex Birch. Je le lis depuis longtemps maintenant grâce à vous et je suis toujours émerveillée de la qualité du style et du vocabulaire qu'il emploie. Un vrai régal!
@ Orage: oui, pour la qualité du site et son anglais irréprochable qui nécessite toutefois de correctement maîtriser la langue de Shakespeare, ce qui n'est pas le cas de tous ici, pauvres francophones.
Parfois j'aimerais traduire certains textes, mais c'est décidément contraignant et chacun se fera son avis selon qu'il peut lire en V.O. ou pas...
birch : 1) bois, bouleau 2)un bâton en bois de bouleau utiliser en punition.
verge : long tige de bois fine et souple.
Pour verge, il n'y a pas de sorte de bois spécifique, le mot birch est spécifique et dans le sens de l'utilisation et dans la matière.
Yota.
Enregistrer un commentaire