2748 - "Affaire de mode..."
"Die Schlitzhose"...
On traduit par "Pantalon fendu". Ah, je suis bien incapable de comprendre vraiment ce qui m'attire ici et pourquoi ce dessin me plait autant. Le côté démodé des dessous, sans doute plus encore que la silhouette très 1930, doit l'emporter sur le reste, probablement.
Oui, j'ai toujours eu un faible pour ces vêtements d'un autre temps. J'envisage le retroussage, le froissé et les plis du tissu fragile, doux emballage fait pour sublimer le peu de chair apparente.
Autant pour la fessée que pour le reste... On sait ainsi pourquoi j’abhorre les strings, j'imagine.
Les candidates potentielles sont prévenues, à force de me lire.
5 commentaires:
Le sens de votre dernière phrase est un peu sibyllin : les candidates potentielles doivent-elles se mettre en quête de culottes fendues (et du scénario qui va avec, hein)!?
Oh, c'est plus une "saillie" qu'autre chose. Une conclusion en forme de clin d’œil. Mais qui n'a pas vocation à petite annonce déguisée. Parce que mes goûts au final ne concernent que ma petite personne et l'éventuelle complice qui les partagerait.
Sans aller jusqu'à adorer les pantalons fendus (j'ai rien contre, seulement ça doit être compliqué à enfiler), je partage votre non-amour du string. On me dira que comme ça il n'y a pas de marque de culotte. Je répondrais que les marques de culotte ne m'ont jamais dérangée, et que sinon... bah autant s'abstenir d'en mettre.
J'aime beaucoup les sous vêtements de toutes les époques. Plus il y a de tissus plus ça me plait. Mais ce dessin, je ne sais pas y a un truc bizarre vous avez dit bizarre... On dirait une perspective de dyslexique. Elle est deux fois à l'envers.
In the good old days, the split knicker's were favored when the master of the house, needed to discipline his female family, or his household staff. For once bent over, and their dress or skirt raised, the split in the knicker's was easy access to their naked rear ends.
Enregistrer un commentaire