27 décembre 2010

In spanking, be very careful...

2103 - "Right. Wrong..."

On a beau être passionné par le sujet et avide de cette fessée qui nous manque parfois terriblement, mieux vaut être prudent quand on se cherche un ou une partenaire pour vivre du réel. Et là, gare aux quiproquos et aux malentendus...

Alors certes, le net permet aisément de recruter des partenaires "faciles", mais attention de ne pas se tromper et de bien toujours être sur la même longueur d'ondes, sous peine d'être cruellement déçu. Prenez le temps de vous connaître avant de passer à l'acte et ne vous précipitez pas sur la première histoire venue. Car ce fantasme a beau être partagé, il y a mille façons de le vivre et on tombe parfois sur des gens qui ne "fonctionnent" pas comme nous sur des points de détails, essentiels au final...

En clair, "aimer la fessée" ne signifie pas forcément que vous apprécierez les mêmes trucs, les mêmes jeux ou rituels que votre correspondant...

Bref, ne confiez pas vos fesses à n'importe qui. Dave Wolfe est formel...

Dessin © Dave Wolfe

3 commentaires:

Dave Wolfe a dit…

More people than I thought would have found that "rejected" cartoon funny!

Glad you did, Stan, and thanks again for the feature!

I'm not at all fluent in French, nor Spanish, for that matter, in spite of living in the southwest U.S. for several decades, but I was admiring your translations of Devlin O'Neill's Sherlock Holmes pastiche, and the explanation of Zelle's merry trip to Chicago!

Stan/E. a dit…

To sse all Wolfe's translation, go here...

I was a fervent reader of Conan Doyle. I like the "good" langage", the meaning of the words and translate this part of text was a (long) pleasure...

I discover Zelle; as I never use instruments, I found very funny to discover so many paddles and razor belts...

Stan/E. a dit…

You'll see I translate DW for months...